Início Facebook Site E-mail

sexta-feira, 22 de julho de 2011

TERMOS FRANCESES NA ÁREA DA BELEZA.

A França é um país que inspira e exporta beleza (moda, perfume, maquiagem...).
Por sempre conversar com clientes curiosos, que me perguntam sobre os termos franceses da área de beleza, resolvi selecionar alguns destes e traduzi-los para os interessados. Para alguns, cultura inútil, para outros, matéria de interesse ou conhecimento que faz A diferença... Não deixe de conferir e escolha o seu lado... À vous de choisir...



LE MAQUILLAGE – A maquiagem – a palavra se escreve com dois ‘L’ que não são pronunciados em francês e, a palavra, em francês, ao contrário do nosso idioma, é um termo do gênero masculino.

LE MAQUILLEUR – O maquiador.
LA MAQUILLEUSE – A maquiadora.
MAQUILLER – verbo Maquiar.
OBS: em nenhuma destes termos os “L” devem ser pronunciados.


LA COIFFURE – ‘The hairdressing’ em inglês, é a arte de arrumar os cabelos, inclusive modificando seu aspecto exterior. Também significa ‘O PENTEADO’.

LE COIFFEUR – O cabeleireiro.
LA COIFFEUSE – A cabeleireira.
COIFFER – verbo pentear.


LA BEAUTÉ – A beleza.

MISE EM BEAUTÉ – O ato de embelezar.
BELLE – (adj) bela.
BEAU – (adj) belo.


LE VISAGE – O rosto. A palavra deu origem ao termo ‘visagismo’.

LE VISAGISME – O visagismo, em estética, é um conjunto de técnicas que permitem ao profissional da beleza personalizar o embelezamento a ser realizado através da maquiagem, estilização do cabelo (corte, penteado e cor).


LA PEAU – A pele.

LA PEAU SÈCHE – pele seca.
LA PEAU MIXTE – pele mista.
LA PEAU GRASSE – pele oleosa.


ROUGE À LÈVRES = BATOM. A própria palavra BATOM vem do francês (le  Bâton), e significa bastão, vara. No Brasil temos o chocolate batom, que tem um formato de um pequeno bastão, correspondendo fielmente então ao significado original do termo. ‘Rouge à lèvres’, se traduzirmos ao pé da letra significa: Vermelho para os lábios; ainda que nem todo ROUGE A LÈVRES seja vermelho.


L´ARC DE VÉNUS – Termo que designa a parte superior e central dos lábios, em forma de V, que fica logo abaixo do nariz. Faz menção à Vênus, deusa do amor, da sedução e da beleza  (ao pé da letra: o arco de Vênus...). A Deusa Vênus também nos legou os termos: “Venerar”, “Venéreo”, “Veneno”.


LA POUDRE – Pó. O termo ‘poudre’, em francês é do gênero feminino.

POUDRE LIBRE designa o pó solto.
POUDRE COMPACTE designa o pó compacto.


LES FARDS A PAUPIÈRES OU OMBRES A PAUPIÈRES – sombras (para a área dos olhos).


ÉPILER– verbo Depilar.

L´ÉPILATION – A depilação.

6 comentários:

  1. Cultura inútil nada! super educativa a postagem, adorei. Bom para aprendermos os termos certos e não cometermos gafes na hora de comprar ou comentar algum produto.
    =*

    ResponderExcluir
  2. Muito bom,agora eu posso épiler�� E como digo que quero fazer as unhas e retocar a raiz do meu cabelo?Beijos,Karla

    ResponderExcluir
  3. Karla: fazer as unhas: faire les ongles: retocar a raíz do cabelo: teindre ses racines
    Beijos = bises

    ResponderExcluir
  4. Por favor, como eu digo batom vermelho em francês?
    Seria em uma frase como "você fica bem de batom vermelho".
    Tu es bien avec cette 'rouge à lèvres rouge'.
    Seria isso?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ludi, sim, batom vermelho é 'rouge à levrès rouge', só que batom é masculino, então seria : Ce rouge à lèvres rouge te va bien.
      Ce- demonstrativo masculino
      Aller bien- expressão que significa 'ficar bem em alguém ' em alguém, pode ser usada para roupa, mas também maquiagem, jóias.. etc.

      Excluir